Glosarios de especialidades médicas (bilingües y monolingües). Actualizado el 31 de diciembre de 2018

53 glosarios de traducción médica http://inboxtranslation.com/resources/glossaries/medical/
Abreviaturas de farmacia http://www.pharmaceutical-drug-manufacturers.com/pharmaceutical-glossary/pharmaceutical-abbreviations.html
Abreviaturas, símbolos y expresiones utilizados en la prescripción y la administración de medicamentos de la Comunidad de Madrid. Gracias a Núria de Andrés @nundrea.   http://www.madrid.org/bvirtual/BVCM017661.pdf?utm_content=buffer2ba39&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Abreviaturas y acrónimos médicos en inglés https://nurseslabs.com/big-fat-list-of-medical-abbreviations-acronymns/?fbclid=IwAR11ckpZQEEYqq7Uee0ZoVDQckDN0vkPynhDo8_s9puG5GcTB3V7UmEO3Yg
ACTA, la asociación de autores
científico-técnicos y académicos
http://www.acta.es/index.php/recursos/s-especializados/listados-de-s?start=40
Alcohol y drogas, de la OMS https://patriciafierroc.files.wordpress.com/2015/06/lexicon_alcohol_drugs_spanish.pdf
Alimentación: glosario de definiciones de legislación alimentaria http://tododefinicionesalimentarias.icoval.org/
Alzheimer http://diccionario.cvirtual.org/es
 Anatomía EN>ES http://www.acta.es/s/anatomia_humana-i.pdf
Anglicismos del español estadounidense http://cervantesobservatorio.fas.harvard.edu/sites/default/files/diccionario_anglicismos.pdf
Asesoramiento genético EN>ES http://geneticcounselingtoolkit.com/pdf_files/GC%20Glossary.pdf
ATC/DDD de la OMS http://www.whocc.no/atc_ddd_index/?platform=hootsuite
Ayudas técnicas del Centro de Referencia Estatal de Autonomía Personal y Ayudas Técnicas (CEAPAT). http://www.catalogo-ceapat.org/
Biofarmacia (todas las especialidades médicas) EN>EN del Cambridge Health Institute (incluye otros) http://www.genomicglossaries.com/content/acronyms.asp?platform=hootsuite
 Bionanotecnología (EN) http://www.jpk.com/glossary/index.htm
Bioquímica y biología molecular de Saladrigas 1ª entrega: http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/Pana9_tradyterm_mvsgc.pdf 2ª entrega: http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n11-tradytermbiomolecular.pdf 3ª entrega: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n12_tradyterm_Claros-Saladriga-Halphen.pdf 4ª entrega 5ª entrega: http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n16_tradyterm_Claros-Saladrigas-GonzalezH.pdf 6ª entrega: 7ª entrega: https://www.researchgate.net/publication/28084352_Vocabulario_ingles-espanol_de_bioquimica_y_biologia_molecular_6_entrega 8ª y 9º entregas: http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n24_tradyterm-saladrigas.pdf  
Buceo (EN only) http://www.scuba-doc.com/glssry.html
Cambio climático (del gobierno de Canadá) http://www.bt-tb.tpsgc-pwgsc.gc.ca/btb.php?lang=eng&cont=1547
Cáncer (ES only) SEOM http://www.seom.org/seomcms/images/stories/recursos/infopublico/diccioncologico/.pdf?utm_content=bufferdeb4e&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
CEDISC clinical research glossary http://www.cdisc.org/stuff/contentmgr/files/0/be650811feb46f381f0af41ca40ade2e/misc/cdisc_2009_glossary.pdf (citado por Saladrigas en MedTrad 27.05.14)
Ciberseguridad https://www.incibe.es/sites/default/files/contenidos/guias/doc/guia_glosario_ciberseguridad_metad.pdf?utm_content=buffer3563c&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
CIE-10 http://ais.paho.org/classifications/Chapters/index.htm
CIE10 multilungüe http://medical-language-international.com/index.html
Definiciones médicas de la lista de prioridades en materia de investigación comparada de la eficacia (/comparative effectiveness research [CER] priority list/). ttps://www.nap.edu/read/12648/chapter/13
Definiciones oficiales de terminología farmacéutica de la FDA http://www.fda.gov/Drugs/InformationOnDrugs/ucm079436.htm
Dental Clinical and Administrative Terms (EN) http://www.ada.org/glossaryforprofessionals.aspx
Descripción del dolor (EN>ES) http://www.imiaweb.org/uploads/docs/Pain_Description_Glossary_Spanish.pdf
Dicccionario de colocación del español http://www.dicesp.com/paginas
Diccionario de ingeniería http://diccionario.raing.es    
Diccionario de inglés-inglés contemporáneo http://www.wordnik.com/       
Diccionario de medicina cuatrilingüe
http://www.usc.es/snl/term/Vocabularios/medicina.pdf
Diccionario de oftalmología en 14 idiomas   http://zeitzfrankozeitz.de/index.php/fachwoerterbuch.html?list=ES&L0=ES&L1=ALL&lang=EN  
Diccionario EN>ES de ciencias de laboratorio clínico http://dieumsnh.qfb.umich.mx/IFCC/
Diccionario inglés-español de tecnología nuclear http://www.nuclenor.org/aula/diccionariotecnologianuclear.pdf
Diccionarios http://www.lexicool.com/index.asp?IL=3
Diccionarios especializados multilingües
http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/
Diccionarios y s de medicina y biomedicina de André Fairchild http://www.members.interfold.com/translator/medlinks.htm#neurosci
Diferencias entre términos que se parecen http://www.differencebetween.net/category/language/
Discapacidad (México) http://www.educacionespecial.sep.gob.mx/2016/pdf/discapacidad/Documentos/Atencion_educativa/Generales/1glosario_discapacidad.pdf?utm_content=buffereb8d7&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Docentes (equivalencias con RU y EE. UU.) https://drive.google.com/file/d/0B0snR4A6uqyxWVRSN1VDV1hCS3M/view
DOPPS de nefrología y diálisis (multilingüe) http://www.dopps.org/pdf/glossary.pdf
Drogas (CSIC) http://digital.csic.es/handle/10261/32538
Educación, glosario europeo https://t.co/8jsKLQQwc8   
Educación médica EN>ES http://www.ub.edu/medicina_unitateducaciomedica/documentos/glossary.pdf?utm_content=buffera1628&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
 EN>EN de prefijos, sufijos y raíces http://www.globalrph.com/medterm4.htm
 EN>EN de siglas de vacunas de los CDC http://www.cdc.gov/vaccines/about/terms/vacc-abbrev.htm?fb_action_ids=808785855881546&fb_action_types=og.shares
 EN>EN VIH and AIDS http://aidsinfo.nih.gov/contentfiles/glossaryhivrelatedterms_english.pdf
 EN>ES de bioquímica y biología molecular http://www.biorom.uma.es/contenido//index.html
Endodoncia http://www.endoexpertoual.com/aulavirtual/mod/glossary/view.php?id=29 http://www.nxtbook.com/nxtbooks/aae/endodonticglossary2015/  
Enfermería http://www.monografias.com/trabajos79/glosario-terminologia-enfermeria/glosario-terminologia-enfermeria2.shtml
Ensayos clínicos (EN) de Lilly, breve y divulgativo http://www.lillytrials.com/docs/terminology.html
Ensayos clínicos de Clinical Trials Toolkit (NHS) http://www.ct-toolkit.ac.uk/glossary?result_35341_result_page=M
Epidemiología GLOEPI http://hist.library.paho.org/Spanish/BOL/v117n3p239.pdf
Epidemiología (Salud Pública de México, 1994), Malaquías López-Cervantes y cols. http://bscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/d803283/Diccionario%20de%20t%C3%A9rminos%20epidemiol%C3%B3gicos.pdf
Equivalentes armonizados en varios idiomas de muchas de las sustancias químicas que se comercializan en la UE   http://echa.europa.eu/web/guest/information-on-chemicals/cl-inventory-database  
Esclerosis múltiple http://multiple-sclerosis-research.blogspot.com.es/p/unrelated-blogger-comments.html
Especializados para todos los gustos ES>ES http://s.servidor-alicante.com/
Estadística http://www.statsoft.com/Textbook/Statistics-Glossary/  
Estadística (EN only) http://www.statsoft.com/Textbook/Statistics-Glossary/H/button/h y http://www.stats.gla.ac.uk/glossary/
 Estadística (EN) Berkeley http://www.stat.berkeley.edu/~stark/SticiGui/Text/gloss.htm
Estadística (médica) http://www.tribunamedica.com/.htm
Estadística en EECC by Emma Goldsmith http://signsandsymptomsoftranslation.com/2012/10/15/stats-glossary/
Estadística EN>ES http://isi.cbs.nl/glossary/index.htm
Inglés, español y otros muchos idiomas.
 multilingüe de términos de estadística del Instituto Internacional de Estadística (ISI). http://stats.oecd.org/glossary/
Inglés y francés, con definiciones.
 de términos de estadística de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). Los enlaces y las descripciones vienen de la Glosateca (http://www.ritap.es/glosateca/), un recurso que ya se ha mencionado otras veces en esta lista
Expresiones coloquiales del inglés médico https://www.usingenglish.com/articles/colloquial-expressions-for-medical-terms.html
Farmacocinética http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n47-terminologia-2.pdf
Física médica (multilingüe) http://www.emitel2.eu/emitwwwsql/dictionary.aspx
Fraseológico de genomic imprinting (Saladrigas) http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n5_.pdf
Gay (jerga) http://odps.org/glossword/index.php?a=index&d=8&utm_content=buffer66cec&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer y http://www.moscasdecolores.com/es/diccionario-gay?utm_content=buffer355cc&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Genética EN>ES (+ recursos) de Goldsmith http://signsandsymptomsoftranslation.com/2013/12/18/genetics-glossary/
Genética ES>ES http://www.biologia.edu.ar/genetica/genetica.html https://www.lexigene.com/en/category/11?t=en-es
Genética, del instituto Roche MALO https://www.institutoroche.es/recursos/glosario/#.WmDOHqKXvV0.twitter
Glossary EN-EN medical devices and procedures, abbreviations, acronyms, and definition http://pubs.rsna.org/doi/full/10.1148/rg.231025136
 Global http://www.globalglossary.org/
Glossary of Food Safety Terms (EN) http://bit.ly/Jv3t5v
Glosario de glosarios (seleccionar «Health, Medicine» en «Category» http://termcoord.eu/glossarylinks/
Health Insurance Portability and Accountability Act_ (HIPAA) estadounidense http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n36-tradyterm_JMMartinArias.pdf
Healthy Eating, Obesity, Physical Activity, and Weight Control (NIH)   https://www.niddk.nih.gov/health-information/health-topics/weight-control/glossary-terms-related-healthy-eating-obesity-physical-activity-weight-control/Pages/glossary-of-terms.aspx?utm_source=facebook&utm_medium=addthis&utm_campaign=share
Hospitales: departamentos y salas http://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/rooms-and-departments-in-hospitals-and-clinics
Identidad de género https://bit.ly/2ExF2V9 y https://bit.ly/2A8UZhH y https://pablomuguerza.com/trans-queer-gender-fluid-gender-nonconforming-como-traducirlos-al-espanol/  
Inmunoterapia https://pablomuguerza.com/?p=999&preview=true  y
Investigación clínica y epidemiológica http://ferran.torres.name/wp-content/uploads/2013/08/Glosario.-Banos-Brotons-y-Farre.pdf?utm_content=buffer225d9&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Jurídico en los tribunales de NY Translating Justice: A Spanish Glossary for New York City http://www.nyc.gov/html/oath/downloads/pdf/TranslatingJusticeSpanish.pdf
LGTB http://www.moscasdecolores.com/en/lgbt-glossary?utm_content=buffer39282&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Lexicon, de la OMS http://apps.who.int/thelexicon/entry.php
Malaria (PAHO) http://www.paho.org/hq/index.php?option=com_docman&task=doc_view&gid=14036&Itemid=
Mayúsculas en los compuestos químicos (EN) http://expertedge.journalexperts.com/2013/12/03/editing-tip-of-the-week-capitalization-of-chemical-compounds/
Medical Devices and Procedures: Abbreviations, Acronyms, and Definitions   http://pubs.rsna.org/doi/full/10.1148/rg.231025136
Medical Devices and Procedures: Abbreviations, Acronyms, and Definitions (EN only)   http://pubs.rsna.org/doi/full/10.1148/rg.231025136
Medical Terms http://www.scoop.it/t/medical-terminology-by-babisekulas/p/4013495504/2014/01/02/medical-dictionary-en
Medicamentos falsos (instituto internacional de investigación sobre los medicamentos falsos) http://www.iracm.com/en/783-2/?utm_content=buffer94f6a&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer#a
Medicina molecular http://medmol.es//
Midwifery http://www.babycentre.co.uk/i/midwives/translated_keywords/spanish.pdf  en http://spanishmidwife.blogspot.com.es/2016/03/material-muy-util-para-preparar-las.html
Mini de signos de puntuación http://enlalunadebabel.com/2012/06/18/la-puntuacion-inglesa-y-espanola-similitudes-y-diferencias/
Mini EN>ES cubano de ginecología http://bvs.sld.cu/revistas/aci/vol11_4_03/aci05403.htm
Neologismos (banco del centro virtual Cervantes) http://cvc.cervantes.es/lengua/banco_neologismos/default.htm
Neuroimagen http://www.ffomc.org/sites/default/files/ProgramaAvances_NI.pdf
Neurología EN>EN http://www.strokecenter.org/professionals/resources/glossary-of-neurological-terms/
Nomenclatura de los virus por Navarro Por no hablar, claro, de los problemas asociados a la nomenclatura de los virus, que repasamos con bastante detalle en nuestro Laboratorio en el año 2007: primera parte,segunda partetercera partecuarta parte y quinta parte.
Odontología http://www.suvison.com/net/hp_fdi_fp.asp
Odontología http://www.odon.uba.ar/alumnos/doc/listadodeterminos.pdf http://www.odonto.unam.mx/pdfs/glosariofinalesp.pdf?utm_content=buffer94e68&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer  
Oftalmología (y relacionados) por la ONCE http://www.once.es/new/servicios-especializados-en-discapacidad-visual/publicaciones-sobre-discapacidad-visual/revista-entre-dos-mundos/entre-dos-mundos.-revista-de-traduccion-sobre/
Óptica (EN olny) http://www.leica-microsystems.com/fileadmin/downloads/Leica%20DM750/Brochures/Leica_Glossary_of_optical_terms_RvD-Booklet_2012_EN.pdf?utm_content=buffer2d23e&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Optometría http://www.multiopticas.com/
Organismos europeos http://termcoord.eu/useful-links/linguistic-resources/glossaries-by-eu-institutions-and-bodies/glossaries-of-eu-agencies/
Posturas en cirugía https://www.tragoraformacion.com/el-traductor-en-el-quirofano/
Principios activos y nombres comerciales https://www.rxlist.com/drugs/alpha_r.htm
Proliferación cellular http://bit.ly/1TUQw2D
Prostodoncia http://www.odonto.unam.mx/pdfs/glosariofinaleng.pdf?utm_content=buffer8be82&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Psicoescalas http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n3_Psicoescalas.pdf
Química general (EN only) http://antoine.frostburg.edu/chem/senese/101/index.shtml
Química y farmacia (no en línea) de la Dra. Hilda Zayas (Cuba) http://www.amazon.com/Spanish-Chemical-Pharmaceutical-Glossary-English-Spanish/dp/0884003159
 Radiología (en inglés) http://bscw.rediris.es/pub/bscw.cgi/3658461
Resonancia magnética (EN>ES) http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n26_tradyterm-MendezCendon.pdf
RM (EN only) http://fonar.com/glossary.htm
Sabor del agua (en inglés) https://www.nestle-waters.com/brands/taste-of-water/a-water-tasters-glossary
SAP http://help.sap.com/glossary?current=additional_information (esta es la página general de ayuda)   http://sapterm.com/ (esta es la página de terminología, donde hay mucho traducido al español).  
Sida https://aidsinfo.nih.gov/contentfiles/glossaryhivrelatedterms_english.pdf Español: https://infosida.nih.gov/ContentFiles/SpanishGlossary_sp.PDF
Siglas médicas http://www.medabbrev.com/index.cfm?neilmdavis
Sillas de ruedas https://bit.ly/2KH9tcv
Tecnología nuclear http://www.nuclenor.org/aula/diccionariotecnologianuclear.pdf
Términos sobre garantía de calidad y buenas prácticas de laboratorio http://www.unodc.org/documents/scientific/Glossary_ST_NAR_26_S.pdf
Términos analíticos, laboratorio http://seqa.es/SEQA2013/Glosario_archivo_final.pdf
 Términos de la Colaboración Cochrane. Versión 4.5.2. http://www.cochrane.es/files/handbookcast/_Manual_Cochrane_425.pdf
Terms for Thoracic Imaging –  de imágenes del tórax (EN only)   http://pubs.rsna.org/doi/full/10.1148/radiol.2462070712
Términos universitarios (cursos, exámenes, títulos, certificados, organismos) ENES http://www.hotcourses.com.mx/study/glossary.html
Testamentos http://traduccionjuridica.es/conceptos-basicos-de-la-sucesion-y-los-testamentos-anglosajones
Todos los temas http://www.acta.es/index.php/recursos/glosarios-especializados/listados-de-glosarios
Tomografía computarizada (EN only) https://rpop.iaea.org/RPOP/RPoP/Content/Documents/Whitepapers/ct-terminology-lexicon.pdf?utm_content=buffere0151&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Versión en inglés y español de “Universal Medical Device Nomenclature System”, ordenada por n.º de código http://www.uapered.org.ar/temp/ecri/pdf/speng_codigos.pdf
WOMAC file:///C:/Users/Pablo/Downloads/WOMAC%20NRS%203.1(cv2)-Spanish-Spain-For%20Rekey%20(1).pdf
Women’s Health (FDA) https://glossarissimo.wordpress.com/2018/06/03/multi-women-s-health-resources-in-different-languages-multilingual-books/