ALGUIEN TENÍA QUE DECIRLO: DEJA DE TRADUCIR EL SUSTANTIVO _DOSE_ POR «DOSIS» (SALVO EN ALGUNOS CASOS)

Es frecuentísimo que en un mismo texto médico especializado…

LOS CONSENTIMIENTOS INFORMADOS NO SE TRADUCEN: EN TODO CASO, SE INTERPRETAN

El consentimiento informado es un acto médico que obliga a…

ALGUIEN TENÍA QUE DECIRLO: DEJA DE TRADUCIR _BASELINE_ POR «INICIAL»

Al inicio de un ensayo clínico ocurren muchas cosas: entre…

¿Quieres que sea tu mentor en traducción médica?

Me ofrezco para ser tu mentor en traducción médica. Un…

GENEROSIDAD CON LAS PALABRAS PEQUEÑAS

Llamo palabras pequeñas a todos esos monosílabos (y algunos bisílabos)…

¡Vuelve «Medicina para traductores e intérpretes médicos» con Pablo Mugüerza!

Casi todos los días recibimos consultas de traductores e intérpretes…

¿Qué es la evaluación de la traducibilidad («translatability assessment», TA)?

/
La evaluación de la traducibilidad de un documento (como los…

La traducción de _palliative care_ y de_hospice care_

Si buscas alguna de estas dos expresiones en los diccionarios…