![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2024/05/DOSE-descarga.png)
ALGUIEN TENÍA QUE DECIRLO: DEJA DE TRADUCIR EL SUSTANTIVO _DOSE_ POR «DOSIS» (SALVO EN ALGUNOS CASOS)
Es frecuentísimo que en un mismo texto médico especializado…
![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2016/06/proxy1-495x400.jpg)
Brevísima actualización en inmunoterapia
2 Comentarios
/
Un grupo del gobierno de los Estados Unidos estudiará la primera…
![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2016/06/descarga.jpg)
Glosario mínimo de inmunoterapia para traductores principiantes
adoptive cell transfer (ACT)
transferencia (celular) adoptiva…
![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2016/06/asociación-traductores.jpg)
Los 15 objetivos de la nueva asociación de traductores e intérpretes médicos
Aunque te cueste creerlo, en 2022 no existe una asociación específica…
![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2016/06/foto-vacuna-2.jpg)
Tres consejos sobre la traducción de «vaccine»
Tres consejos para la traducción de textos relacionados con…
![](https://usercontent.one/wp/pablomuguerza.com/wp-content/uploads/2016/05/culpables.jpg)
La revista Skopos no tiene quien la critique
Hace unos meses, Google me avisó de que mi nombre aparecía…